Português – Alemão

“Pelo programa TANDEM Celin conheci Norma, alemã vinda de Köln. Seguindo a orientação do programa, nos encontramos de outubro de 2008 a fevereiro de 2009, ao menos duas vezes por semana, para compartilharmos conhecimentos sobre a língua e a cultura do Brasil e da Alemanha.
Os encontros eram realizados ou em português ou em alemão, para que cada uma pudesse aprender e praticar um pouco da língua estrangeira. A própria organização do programa nos orientou a não permitir a mistura das línguas, circunstância que fez com que buscássemos artifícios, explicando o que queríamos dizer com as palavras que conhecíamos da língua estrangeira. Isto fez com que melhorássemos muito a desenvoltura da conversação.
Da cultura brasileira mostrei à Norma nossa culinária (a feijoada, nossos petiscos, nossos doces, alimentos como a mandioca, o chuchu, etc.), nosso folclore (foi muito difícil explicar quem é o Saci Pererê e a Mula-sem-cabeça!), nossa música (ritmos como frevo, baião, samba, choro, artistas da MPB, o movimento Tropicália), nossa poesia (Norma riu muito quando li para ela “Trem de ferro”, do Manuel Bandeira). Em contrapartida, aprendi muito sobre a cultura alemã: ouvi histórias do Struwellpeter, vi como os alemães se preparam para o Natal, conheci grupos musicais. (…)
Através de Norma conheci ainda outros dois alemães: Mark, seu namorado, que veio visita-la nas férias, e Alex, amigo de Norma, que estava trabalhando no Brasil. Com Alex tivemos contato com o português de Portugal, porque ele é alemão, mas filho de pais portugueses.
No final de janeiro levei Norma e Alex a Florianópolis. Foi uma viagem inesquecível. Infelizmente, Norma partiu logo em seguida para a Alemanha. Sinto muitas saudades.
Karlin Olbertz”